Significato della parola "Between a rock and a hard place" in italiano
Cosa significa "Between a rock and a hard place" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland
Between a rock and a hard place
US /bɪˈtwiːn ə rɑːk ænd ə hɑːrd pleɪs/
UK /bɪˈtwiːn ə rɒk ænd ə hɑːd pleɪs/
Idioma
tra l'incudine e il martello, tra due fuochi
in a difficult situation where one has to choose between two equally unpleasant or unfavorable options
Esempio:
•
I'm between a rock and a hard place: if I take the new job, I'll have to move, but if I stay, I'll be stuck in a dead-end career.
Sono tra l'incudine e il martello: se accetto il nuovo lavoro, dovrò trasferirmi, ma se resto, sarò bloccato in una carriera senza sbocchi.
•
The company found itself between a rock and a hard place when faced with rising costs and declining sales.
L'azienda si è trovata tra l'incudine e il martello di fronte all'aumento dei costi e al calo delle vendite.