Significato della parola "fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" in italiano

Cosa significa "fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland

fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me

US /fuːl mi wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl mi twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/
UK /fuːl miː wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl miː twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/
"fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" picture

Idioma

ingannami una volta, vergogna su di te; ingannami due volte, vergogna su di me

a proverb meaning that if someone deceives you once, it is their fault, but if they deceive you again in the same way, it is your own fault for being gullible

Esempio:
He lied to me again, but I should have known better. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Mi ha mentito di nuovo, ma avrei dovuto saperlo. Ingannami una volta, vergogna su di te; ingannami due volte, vergogna su di me.
I won't invest in his company again after the first failure; fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Non investirò più nella sua azienda dopo il primo fallimento; ingannami una volta, vergogna su di te; ingannami due volte, vergogna su di me.