Znaczenie słowa "beat the living daylights out of" po polsku
Co oznacza "beat the living daylights out of" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
beat the living daylights out of
US /biːt ðə ˈlɪvɪŋ ˈdeɪlaɪts aʊt əv/
UK /biːt ðə ˈlɪvɪŋ ˈdeɪlaɪts aʊt əv/
Idiom
spuścić lanie, pobić na kwaśne jabłko
to hit someone repeatedly and very hard
Przykład:
•
If you don't stop that noise, I'm going to beat the living daylights out of you!
Jeśli nie przestaniesz hałasować, spuszczę ci lanie!
•
The bully threatened to beat the living daylights out of anyone who crossed him.
Łobuz groził, że spuści lanie każdemu, kto mu się sprzeciwi.