Значение слова "Between a rock and a hard place" на русском
Что означает "Between a rock and a hard place" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
Between a rock and a hard place
US /bɪˈtwiːn ə rɑːk ænd ə hɑːrd pleɪs/
UK /bɪˈtwiːn ə rɒk ænd ə hɑːd pleɪs/
Идиома
между молотом и наковальней, в безвыходном положении
in a difficult situation where one has to choose between two equally unpleasant or unfavorable options
Пример:
•
I'm between a rock and a hard place: if I take the new job, I'll have to move, but if I stay, I'll be stuck in a dead-end career.
Я между молотом и наковальней: если я возьму новую работу, мне придется переезжать, но если я останусь, я застряну в тупиковой карьере.
•
The company found itself between a rock and a hard place when faced with rising costs and declining sales.
Компания оказалась между молотом и наковальней, столкнувшись с ростом затрат и падением продаж.