ความหมายของคำ "Between a rock and a hard place" ในภาษาไทย
"Between a rock and a hard place" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
Between a rock and a hard place
US /bɪˈtwiːn ə rɑːk ænd ə hɑːrd pleɪs/
UK /bɪˈtwiːn ə rɒk ænd ə hɑːd pleɪs/
สำนวน
กลืนไม่เข้าคายไม่ออก, ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก
in a difficult situation where one has to choose between two equally unpleasant or unfavorable options
ตัวอย่าง:
•
I'm between a rock and a hard place: if I take the new job, I'll have to move, but if I stay, I'll be stuck in a dead-end career.
ฉันตกอยู่ในสถานการณ์ที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก: ถ้าฉันรับงานใหม่ ฉันจะต้องย้ายบ้าน แต่ถ้าฉันอยู่ต่อ ฉันก็จะติดอยู่ในอาชีพที่ไม่มีทางไป
•
The company found itself between a rock and a hard place when faced with rising costs and declining sales.
บริษัทพบว่าตัวเองตกอยู่ในสถานการณ์ที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออกเมื่อเผชิญกับต้นทุนที่สูงขึ้นและยอดขายที่ลดลง